
| Đồng bào miền Bắc California không xa lạ ǵ với những ngày Hội
Tết San Francisco, nơi một Little Saigon và cầu Cựu Kim Sơn gắn liền
nhau như h́nh với bόng. Hội Tết Canh Dần nǎm nay sẽ mang một sắc
thái huy hoàng lộng lẫy trên từng đường phố của khu Tenderloin mà
trước khi cό sự xuất hiện của cộng đồng ngườiViệt tại đây là một nơi
nhiều tối tǎm và sa đọa. Giờ đây, những con đường mang tên hiệu
những quán ǎn như hủ tiếu, nhà hàng Việt Nam , bánh ḿ thịt nguội,
tiệm sách báo, bǎng nhạc mang những ấn tượng trên đường phố chợ cũ
Ság̣n nǎm nào. Vào mùa Tết, những gian hàng chợ hoa, bánh tét, bánh
chưng, và đâu đây nghe tiếng trẻ em nô đùa cười vui trong những bộ
đồ mới. Gian hàng Trung tâm Vǎn hόa Âu Cơ đông nghẹt các phụ huynh
dẫn con em đến dự thi đố cό thưởng về vǎn hόa tập quán Việt Nam .
Hội Tết San Francisco do Trung tâm Cộng đồng Việt Nam tại San
Francisco tổ chức hằng nǎm được các giới chức địa phương nhiệt t́nh
ủng hộ, các tổ chức tư nhân tham dự yễm trợ, và nǎm ngoái đă được
công ty bán lẻ Safeway tham dự yễm trợ bằng một gian hàng dài khoảng
30 thước giới thiệu hoặc tặng các sản phẩm ḿnh cho cộng đồng Việt
Nam. Khai mạc Hội Tết cό múa lân, đốt pháo, tiếng pháo Tết rộn ră
vui tươi, các cụ ông trong các bộ áo dài khǎn đόng, cụ bà trong áo
dài vàng tượng trưng ư nghĩa con cháu hai Bà dẫn đầu đoàn từ cổng
Nam Quan tiến về sâu khấu, và từ đây những bài diễn vǎn, những lời
chúc mừng thật rộn ràng giữa mùa Xuân bắt đầu một nǎm mới. Nhiều
trǎm gian hàng tham dự giới thiệu sản phẩm của ḿnh, người đi xem
hoa, chợt Tết chen chân nhau như trẫy hội trong không khí ấm áp t́nh
người xa xứ. Hằng nǎm, sân khấu vǎn nghệ Hội Tết San Francisco luôn
cό những tiếng hát tiếng tǎm và chọn lọc đến giúp vui cho bà con
nghe thoải mái, mới nǎm nào đây cό tiếng hát Lưu Bích, Nguyễn Hưng,
Minh Tuyết, … và nhiều nữa những tiếng hát tiếng tǎm tại địa phương,
đồng bào xem vǎn nghệ con số lên đến nhiều ngàn người lớp đứng lớp
ngồi măi đến chiều văng hát khi sương bắt đầu xuống lạnh. Người Việt
Nam đă đến xứ sở Hoa Kỳ ghé đến San Francisco nh́n kỳ quan Golden
Gate mà không thưởng ngoạn Hội Tết San Francisco th́ thật thiếu xόt.
Một ngày vui qua thật mau, nhưng các ấn tượng và hương vị đậm đà từ
những tô hủ tiếu, ḿ vịt tiềm, những bát phở thơm lừng từ các tiệm
hủ tiếu tiệm phở hai bên đường như ngày nào trên phố Chợ Lớn, bên
cạnh nét đẹp của những thiếu nữ Việt Nam trong chiếc áo dài duyên
dáng sẽ làm khách phương xa quên lối về. Mùa Xuân trên thành phố
Sàig̣n Nhỏ San Francisco c̣n rợp bόng cờ vàng mang nặng nét đặc thù
của một cộng đồng người Việt tưởng nhớ về quê hương yêu dấu và những
công tŕnh mà cộng đồng người Việt tại San Francisco đă thành tựu
được tại quê hương thứ hai này là một dấu ấn sâu đậm về một di sản
lớn của một nước Việt Nam Cộng Hoà nǎm xưa mà ai ấy đều tin yêu và
ghi sâu trong kư ức sẽ cό ngày quang phục. Hoàng Hoa 20100204 |
Xem Danh Sách các gian hàng Hội Tết San Francisco 2010
Kính
nhờ các Diễn đàn, Các Cơ quan truyền thông,
báo chí chuyển lời Cáo lỗi và Thông báo của
Tuần Báo Tiếng Dân. THƯ MỜI Hội Phụ Nữ Thiện Nguyện Việt Mỹ Bắc Cali Hội Phụ Nữ Thiện Nguyện Việt Mỹ
Bắc Cali trân trọng kính mời 1- Ban Đại Diện Cộng Đồng
Việt 2- Ban Gíam sát, 3- Khu Hội Cựu Tù nhân Chính Trị, 4- Hội Tương Trợ Phật Tử, 5- Hội Vơ Bị Đàlạt Bắc Cali, 6- Các Chị em trong Hội Phụ
Nữ Lâm Viên, ..... THÔNG BÁO v/v Hội Nguời Già CMAA Feb 04 2010
Thua qúy dồng huong:
Đă từ 3 tháng nay, hội nguời già CMAA không c̣n
gởi thu thu tiền hàng tháng dóng cho quỹ phúng
diếu hội viên nhu thuờng lệ. Nhiều cụ
cao niên dến trụ sở trên duờng Flanigan dể
hỏi nhung bị mời về hoặc duợc không
tiếp. T ừ tháng
11 nam 2009 dến nay, có nhiều gia d́nh thân nhân không
duợc nh ận tiền phúng diếu nhu hội dă
hứa. Hôm th ứ Ba,
khi chúng tôi dến hội CMAA th́ thấy khóa cửa,
trống tron, với một tờ giấy ghi rằng: “Do
ḥan cảnh bất khả
kháng, chúng tôi dóng cửa cho dến
khi có thông tin mới.” ..... Tin khẩn cấp : gần 30 công an các cấp đă ập vào nhà anh Nguyễn Bá Đăng , một chiến sĩ dân chủ ở Tỉnh Hải Dương và bắt anh đi lúc 3h chiều ngày 22/1/2010 giam giữ qua đêm và đến sáng nay 23/1 anh Đăng vẫn chưa được thả. Công an cũng lấy đi một máy tính xách tay anh vẫn dùng hàng ngày. Anh Nguyễn Bá Đăng đă bị bắt giam 3 lần, một lần 6 tháng , một lần 4 tháng và một lần 9 ngày trong những năm 2005 đến nay v́ anh bày tỏ chính kiến về dân chủ nhân quyền. Liên hệ vợ anh Đăng , Chị Nụ tel + 843203756845.
Kính chuyển đến các cơ quan truyền thông, xin phổ biến giúp Ban ĐDCĐ. Trân trọng cám ơn.
nguyễn
ngọc tiên CỘNG ĐỒNG VIỆT NAM BẮC CALIFORNIA 2129 South 10th Street, San Jose , CA 95112 Điện thoại (408) 298-6174 Điện thư: (408) 298-6184
BẢN LÊN TIẾNG
V/v: Ông Vũ Linh gửi E Mail xuyên tạc việc báo VTimes đăng lá thư cảm ơn cộng đồng người Mỹ gốc Việt của Cảnh sát trưởng Rob Davis
Ban Đại diện Cộng đồng Việt Nam Bắc California rất ngạc nhiên khi được nhiều đồng hương gọi điện thoại chất vấn về việc ông Cảnh Sát trưởng thành phố San Jose gửi thư cám ơn báo VTimes của Ông Trần Đệ về việc tờ báo này đă sắp xếp cho cuộc gặp gỡ giữa Ông Cảnh Sát Trưởng Sở Cảnh Sát San Jose và Ban Đại Diện Cộng đồng Việt Nam Bắc California ngày 5 tháng 11 năm 2009. Tin này được Ông Vũ Linh gửi ra bằng điện thư trên các diễn đàn và được nhiều người chuyển gửi đến các địa chỉ điện thư cá nhân, trong điện thư này, Ông Vũ Linh c̣n cố t́nh dẫn giải có tính cách vu khống cho Ban Đại diện cộng đồng Việt Nam Bắc California (VACNORCAL) cộng tác với tờ VTimes mà Ông cho là công cụ truyền đạt luận điệu ủng hộ cộng sản của toà tổng lănh sự Việt cộng cũng như Luật sư thân cộng Nguyễn Hữu Liêm, Ông Vũ Linh cũng quả quyết VTimes là tờ báo ủng hộ mạnh mẽ Madison Nguyễn. (xin xem điện thư của Ông Vũ Linh đính kèm) Để làm sáng tỏ vấn đề có ảnh hưởng quan trọng đến sinh hoạt cộng đồng, chúng tôi đă yêu cầu Ông Cảnh sát trưởng gửi cho Ban Đại diện Cộng đồng lá thư ông gửi đăng trên báo VTimes. Chúng tôi xin chuyển nguyên văn lá thư bằng tiếng Anh và bản dịch Việt Ngữ do một thành viên cộng đồng dịch giúp, để quư vị đồng hương nhận định. Chúng tôi cực lực lên án sự cố t́nh xuyên tạc đầy ác ư qua bức điện thư của ông Vũ Linh gửi ra. Chúng tôi yêu cầu Ông Vũ Linh ngưng ngay việc gửi ra những thông tin không căn cứ, sai sự thật có thể gây tác hại xáo trộn cộng đồng
San Jose, Ngày 16 tháng 12 năm 2009.
Chủ Tịch Ban Đại diện CĐVN/BCL: Ông Nguyễn Ngọc Tiên (kư tên) Phó Chủ tịch Nội Vụ kiêm Tổng thư kư: Ông John Nguyễn (kư tên) Phó Chủ tịch Ngoại Vụ: Bà Lê Thị Cẩm Vân (kư tên) Thủ Quỹ: Bà Christine Đỗ (kư tên) Ủy Viên Kế Hoạch : Ông Huỳnh Phong (kư tên) Ủy Viên Thanh niên : Anh Thái Hào (kư tên) Quản trị TTSHCĐ : Ông Mai Trần (kư tên) Trưởng ban Giám sát : Ông Phan Quang Nghiệp (kư tên) Phó Ban Giám sát : Ông Nguyễn Mộng Hùng (kư tên) Phó Ban Giám sát : Ông Nguyễn Văn Nghiêm (kư tên)
ĐIỆN THƯ CỦA ÔNG VŨ LINH :
-----
Forwarded Message ----
NGUYÊN VĂN THƯ CỦA ÔNG CẢNH SÁT TRƯỞNG NHỜ ĐĂNG TRÊN VTIMES.
To Our Friends in the San Jose Vietnamese-American Community,
I would like to take this opportunity to reach out to each and every one of you to let you know that I appreciate the efforts of so many of your community leaders who have worked with me over the last several weeks as we address the issues and concerns that have been raised over recent incidents involving members of the San Jose Police Department (SJPD) and members of the Vietnamese community of San Jose. I am truly grateful to serve as the Chief of Police in a city where people are willing to work closely with the Police Department to address issues so that we can continue building the trust and confidence residents need to have in their police. I want you to know that I and the members of my Department both hear and respect your concerns, and we are committed to doing what is necessary to work with you now and in the future to address them.
By way of
information, SJPD detectives have completed their investigation
of the recent videotaped arrest of a young man in San Jose . We
have submitted the case to the Office of the District Attorney,
which now has the responsibility of reviewing the case to
determine whether or not any criminal acts occurred. I am sure
that each of you can appreciate the fact that our laws require
us to provide due process to all individuals involved in cases
like this, and we are committed to following the law. No matter
what the outcome of the case may be after review by the District
Attorney’s Office, once it is concluded our own Internal Affairs
investigation will proceed that will allow us to determine if
any Department polices or procedures were violated. Again,
following due process laws and procedures, we are committed to a
full review of what occurred and will take whatever action is
appropriate based upon the findings of that review. I would also like to state that we are in the process of reviewing our own internal policies and procedures to ensure that supervisors and command personnel are made aware as soon as practical of incidents involving the use of force, thereby helping to ensure that proper review and oversight occurs. These changes are ongoing as we explore what other steps we need to take to ensure our officers are only using force when necessary and justified, and that officers only use that level of force necessary in each case. It is our goal to have SJPD’s policies and procedures regarding the oversight of use of force become an example of “best practices” for departments across the country, as so many of our policies and procedures already are in other areas of police work.
I would also like to thank the Vietnamese-American members of our community for your ongoing contributions to the betterment of our San Jose community. I continue to be amazed at just how successful your community has been in becoming a key part of our larger community’s economic and social fabric in just a few short years. Each and every day I and my family learn more about the wonderful culture you have brought to our hometown. I am also proud of the fact that we now have 39 members of our Department who come from the Vietnamese community. We look forward to having even more join our ranks, and I appeal to you to encourage members of your community to learn more about our Department so they can learn of the many benefits that come from serving as a police officer in a professional police department in a very diverse and fun city. To do so, please visit our recruiting web site at www.sjpd.org/JoinSJPDBlue/.
In closing, I would like to thank the VTimes newspaper for allowing me the opportunity to communicate directly with each and every one of you. Please rest assured that I and my Department are committed to doing everything we can to strengthen the communication, dialogue and respect between the Police Department and your community. Together we can help ensure that San Jose continues to be the kind of city in which we all want to live, work and play.
Warm regards,
Rob
Rob Davis Chief of Police San Jose Police Department 201 West Mission Street San Jose, CA 95110 408-277-4212
BẢN DỊCH VIỆT NGỮ: SongNguyễn
Kính gởi quư bạn trong Cộng Đồng Mỹ gốc Việt tại San Jose , Tôi xin mượn cơ hội này để gởi đến từng người và toàn thể quư bạn sự trân quư của tôi đối với những cố gắng trong nhiều tuần qua, khi các vị lănh đạo trong cộng đồng đă cùng tôi làm việc hầu t́m phương cách giải quyết những mối quan tâm, mà các biến cố xảy ra gần đây đă đưa đến sự liên lụy của một số nhân viên Cảnh Sát San Jose (CSSJ) và vài thành phần trong Cộng Đồng Việt-Nam. Tôi thật sự có nhiều ân phúc được làm Cảnh Sát Trưởng tại một thành phố, nơi mà người dân luôn sẵn ḷng hợp tác chặt chẽ với Sở Cảnh Sát để giải quyết các vấn đề, ngỏ hầu chúng ta có thể tiếp tục xây dựng sự tín nhiệm và tin tưởng của cư dân dành cho lực lượng cảnh sát. Mong quư bạn biết cho rằng, tôi và toàn ban nhân viên thuộc nhiệm sở của tôi đều lắng nghe và tôn trọng các mối quan tâm của quư bạn, và chúng tôi được ủy thác trách nhiệm thực thi mọi điều cần thiết để cùng với quư bạn giải quyết mọi vấn đề như vừa nói. Nhờ có đủ thông tin, các thám tử CS SJ vừa hoàn tất cuộc điều tra về cuộc bắt giam, có thu h́nh video, một thanh niên ở San Jose . Chúng tôi vừa chuyển giao nội vụ qua Văn Pḥng Biện Lư, nơi đó có trách nhiệm duyệt xét nội vụ và quyết định các hành vi đă xảy ra có mang tính h́nh sự hay không. Tôi không chắc mọi người trong quư bạn đều hiểu rằng, chúng tôi phải tiến hành các thủ tục tra xét đồng đều, theo quy định của luật pháp, đối với mọi cá nhân liên hệ trong những việc xảy ra như trường hợp này, và rằng chúng tôi có bổn phận phải làm đúng theo luật pháp. Bất luận kết quả duyệt xét vụ này của Văn Pḥng Biện Lư như thế nào, ngay khi cuộc duyệt xét kết thúc th́ chúng tôi sẽ tiến hành một cuộc điều tra Nội Sự Vụ (nội bộ), từ đó sẽ cho thấy có sự vi phạm bất cứ điều quy hoặc thủ tục nào của Cơ Quan (Cảnh Sát) hay không. Xin được lập lại, theo thủ tục tra xét đúng luật nói trên, chúng tôi có trách nhiệm phải duyệt xét toàn bộ sự việc đă xảy ra và sau đó sẽ áp dụng bất cứ biện pháp nào xét thấy thích nghi, dựa vào kết quả của cuộc điều tra. Tôi cũng xin nói ra đây, cơ quan chúng tôi hiện đang duyệt lại các chính sách và thủ tục, nhằm bảo đảm các giám sát viên và cấp chỉ huy có thể sớm được thông tin, khi có trường hợp (cảnh sát) xử dụng vơ lực, để chắc chắn sẽ có sự duyệt xét và tổng kiểm sau đó. Những thay đổi này luôn tiệm tiến với thời gian, đồng thời chúng tôi cũng thăm ḍ nhiều phương cách khác, để bảo đảm người cảnh sát chỉ được xử dụng vơ lực cùng với mức độ vơ lực tùy từng trường hợp, khi có thể biện minh được là thật sự cần thiết. Mục tiêu chúng tôi đề ra, là biến các chính sách và thủ tục liên quan đến sự kiểm soát việc xử dụng vơ lực, do Sở CS SJ áp dụng, sẽ trở thành kiểu mẫu “hành sự hay nhất” cho các cơ quan Cảnh Sát khắp nước, như họ vẫn hằng noi theo phương cách của chúng tôi bấy lâu nay. Nhân đây, tôi xin gởi lời cảm ơn đến các cư dân trong cộng đồng Mỹ gốc Việt về các đóng góp liên tục vào sự cải thiện dân sinh tại San Jose . Tôi không ngừng kinh ngạc thấy cộng đồng của quư bạn thành công ngoạn mục như thế, mà chỉ sau bao năm ngắn ngủi, sự thành công này đang dần trở thành một mấu chốt chính yếu làm nền tảng cho cấu trúc kinh tế, xă hội của tổng thể cộng đồng chung của chúng ta. Mỗi ngày qua, tôi và gia đ́nh tôi lại học hỏi thêm được những nét tinh hoa từ nền văn hóa tuyệt diệu mà quư bạn mang đến cho căn nhà chung của chúng ta tại thành phố này. Giờ đây, tôi cũng hănh diện về 39 thành viên, xuất thân từ cộng đồng Việt-Nam của quư bạn, hiện đang góp mặt phục vụ trong Sở Cảnh Sát của chúng ta. Trong niềm vui nghĩ đến những ngày tháng tới sẽ có thêm người từ cộng đồng quư bạn gia nhập hàng ngũ cảnh sát, tôi xin gởi lời kêu gọi quư bạn nên khuyến khích người của ḿnh t́m hiểu thêm về cơ chế CSSJ, và các lợi ích mà một cảnh sát viên có được, khi phục vụ trong một cơ quan chuyên nghiệp, tại một thành phố nhiều sắc dân và cũng có nhiều điều vui này. Xin mời vào xem trang mạng tuyển dụng (cảnh sát) tại: www.sjpd.org/JoinSJPDBlue/. Trước khi dứt lời, tôi xin cảm ơn báo VTimes đă dành cho tôi cơ hội truyền đạt trực tiếp đến mọi người. Xin quư bạn hăy yên tâm, tôi và toàn thể cơ quan của tôi có trách nhiệm làm bất cứ điều ǵ có thể được, để tăng cường sự truyền thông, đối thoại và tương kính giữa Sở Cảnh Sát với cộng đồng của quư bạn. Cùng hợp sức, chắc chắn chúng ta sẽ tiếp tục giữ cho San Jose luôn là một thành phố mà mọi người thích lưu trú, hăng hái làm việc và vui chơi. Trân trọng, Rob Davis Cảnh Sát Trưởng
Sở Cảnh Sát San Jose 201 West Mission Street San Jose, CA 95110 ĐT: 408-277-4212
CỘNG ĐỒNG VIỆT NAM BẮC CALIFORNIA 2129 South 10th Street, San Jose , CA 95112 Điện thoại (408) 298-6174 Điện thư: (408) 298-6184
TH Ư MINH XÁC
Ban Đại diện Cộng đồng Việt Nam Bắc California xin minh xác:
Sau khi ra mắt Tân Ban Đại diện Cộng đồng Việt Nam Bắc California nhiệm kỳ V, Bà Lê Thị Cẩm Vân được Ban Đại diện Cộng đồng chính thức đề cử chức vụ: Phó Chủ tịch Ngoại vụ, Ban Đại diện Cộng đồng Việt Nam Bắc California .
Trong cương vị Phó Chủ tịch Ngoại vụ, Bà Lê Thị Cẩm Vân đă thay mặt Ban Đại diện Cộng đồng để tham dự Hội họp, Giao tiếp với các cơ quan chính quyền địa phương cũng như các Hội đoàn, các Cộng đồng sắc dân bạn.
Bà Lê Thị Cẩm Vân chưa hề tự ư đưa ra quyết định một ḿnh. Với những quyết định trong các cuộc họp có chủ đề sẵn, Bà Lê Thị Cẩm Vân chỉ thay mặt Ban Đại diện cộng đồng để đưa ra quan điểm và quyết định chung của cộng đồng mà đa số thanh viên ban Đại diện cộng đồng đă hội ư. Trường hợp cần quyết định về những vấn đề ngoài dự trù, Bà Lê Thị Cẩm Vân đă hẹn cho quyết định vào phiên họp sau.
San Jose, Ngày 16 tháng 12 năm 2009.
Chủ Tịch Ban Đại diện CĐVN/BCL: Ông Nguyễn Ngọc Tiên (kư tên) Phó Chủ tịch Nội Vụ kiêm Tổng thư kư: Ông John Nguyễn (kư tên) Phó Chủ tịch Ngoại Vụ: Bà Lê Thị Cẩm Vân (kư tên) Thủ Quỹ: Bà Christine Đỗ (kư tên) Ủy Viên Kế Hoạch : Ông Huỳnh Phong (kư tên) Ủy Viên Thanh niên : Anh Thái Hào (kư tên) Quản trị TTSHCĐ : Ông Mai Trần (kư tên)
Trưởng ban Giám sát : Ông Phan Quang Nghiệp (kư tên) Phó Ban Giám sát : Ông Nguyễn Mộng Hùng (kư tên) Phó Ban Giám sát : Ông Nguyễn Văn Nghiêm (kư tên)
Cộng Đồng Việt Nam Bắc California Email: norcalvacom@yahoo.com Thư kêu gọi và Bản lên tiếng. Kính thưa quư đồng hương Việt Nam tỵ nạn cộng sản miền Bắc California , Thay mặt Ban đại diện Cộng đồng Việt Nam Bắc California, chúng tôi xin thông báo về cuộc Biểu t́nh chống việc cộng sản Việt Nam tổ chức “meet Vietnam 2009” vào ngày 15 và 16 tháng 11 năm 2009 tại Thành Phố San Francisco. Cộng đồng Việt nam Bắc California kết hợp với các cộng đồng Vùng San Francisco và phụ cận, được sự yểm trợ của các Hội đoàn từ Miền Nam California sẽ về San Francisco tham dự biểu t́nh trong 2 ngày nói trên. Ban đại diện Cộng đồng Việt Nam Bắc California kêu gọi quư đồng hương bỏ chút th́ giờ để tham dự biểu t́nh, kính mời quư đồng hương cư ngụ tại San Jose và các thành phố phụ cận đến tập trung tại văn pḥng Ban Đại diện Cộng đồng VN/BCL số 2129 South 10th Street, San Jose , CA 95112 lúc 08:00 sáng Chủ Nhật, ngày 15 tháng 11 năm 2009. Chúng tôi sẽ thuê xe bus đưa quư vị đến địa điểm biểu t́nh, sẽ có thức ăn và nước uống. Xin cảm ơn một số hội đoàn và đoàn thể đă yểm trợ bước đầu để Ban Đại diện Cộng đồng có ngân quỹ chuẩn bị thức ăn, nước uống và phụ thanh toán cho việc mướn xe bus. Những đồng hương đi xe bus cũng xin đóng góp tùy hỷ cho chi phí thuê mướn này. Chúng tôi cũng kêu gọi quư đồng hương nếu có phương tiện tự túc nếu c̣n dư chỗ, xin cùng đến địa điểm tập trung để cho các đồng hương khác quá giang. Chúng tôi cũng cực lực lên án tờ báo V-Times đă quảng cáo cho chương tŕnh meet Vietnam 2009.
Trong
khi
đồng
hương
Việt
Nam
tỵ
nạn
cộng
sản
dồn
về
San Francisco
để
chống
việc
tổ
chức
“meet
VietNam
2009”
th́
tại
San Jose,
tờ
báo
V-Times
lại
nhận
quảng
cáo
cho
CSVN.
Đây
là
một
h́nh
thức
cố
t́nh
đi
ngược
lại
nguyện
vọng
của
đại
đa
số
đồng
hương
chúng
ta,
tự
tách
ra
khỏi
tập
thể
người
Việt
tỵ
nạn
cộng
sản
tại
San Jose
nói
riêng
và
hải
ngoại
nói
chúng.
Chúng
tôi
kêu
gọi
đồng
hương
sáng
suốt
để
vạch
mặt những
cơ
quan
ngôn
luận
đang
làm
lợi
cho
cộng
sản.
V́ cộng sản luôn luôn tráo trở, xin quư đồng hương liên lạc với Ban Đại diện Cộng đồng để biết được giờ giấc tập trung và có những thay đổi vào giờ phút chót nếu có. Xin
gọi cho
chúng tôi
để ghi
tên tham
dự một
trong các
số điện
thoại sau
đây: (408) 242-4056 * (408) 224-4800 * (408) 712-5977 * (408)489-5249 *(408) 595-3849. Xin quư đồng hương, quư cơ quan truyền thông, báo chí cố gắng đến tham dự trong 2 ngày trên để chúng ta cho bọn cộng sản thấy được ư chí cương quyết của cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản và không chấp nhận cộng sản bằng bất cứ h́nh thức nào. Chúng tôi cũng kêu gọi ḷng hảo tâm của quư cơ sở thương mại, quư đồng hương giúp đỡ chúng tôi tài chánh để chúng ta tổ chức cuộc biểu t́nh được thành công. Xin gọi cho chúng tôi trong các số điện thoại trên, hoặc gửi chi phiếu ghi: VAC Norcal, memo: Biểu t́nh SF. Và gửi về địa chỉ Ban ĐDCĐVN/BCL. San Jose , ngày 10 tháng 11 năm 2009. Thay mặt Ban đại diện cộng đồng VN Bắc Cali Nguyễn Ngọc Tiên LƯU Ư Quư vị Đồng hương tự lái xe xin đến các địa điểm theo lịch tŕnh sau: Lúc 9:00 giờ
Sáng Chủ
Nhật, ngày 15/11/09 tại:
InterContinental Hotel San
Francisco Lúc 9:00 giờ Sáng Thứ Hai, ngày 16/11/09 tại:
San Francisco City Hall |
Tưởng Nhớ Trung Úy Mũ Xanh Nguyễn Ngọc Bửu cùng 5 sĩ quan Quân Lực Việt Nam Cộng Ḥa khác bị thảm sát trên đường vượt trại A20 Xuân Phước, Đồng Xuân, Phú Yên tháng 11/1980
Tường thuật: Hoàng Hoa
THÔNG
-
BÁO
(Đọc trên Đài)
Nhằm mục
đích giúp đỡ các đồng hương hiện đang sống tại San Jose và các vùng phụ cận,
Hội Phụ Nữ Thiện Nguyện Việt Mỹ Bắc
Cali phối hợp với Hội Tiểu Đường
Hoa Kỳ sẽ tổ chức
khám bệnh miễn phí và hướng dẫn cách
chăm sóc các bệnh dưới đây:
1. Đo lượng đường trong máu
2. Đo Áp Huyết .
3. Xét nghỉệm Bệnh Mỡ cao.
4. Khám Mắt
5. Khám các bệnh về Chân
6. Khám Răng
7. Khám các bệnh về Xương
8. Đo Chỉ số Khối lượng Cơ thể
Từ
10 giờ sáng đến 3 giờ chiều, Thứ Bảy, ngày 07 tháng 11 năm 2009 tại Trường
San Jose City College, Sân Vận Động Phụ (Auxiliary Gym)
số 2100 Moorpark Avenue, San Jose CA 95128.
Ngoài việc khám bệnh và xét nghiệm
miễn phí kể trên, chúng tôi c̣n có xổ
số, các tṛ chơi và phát
bong bóng miễn phí cho các trẻ
em.
Lê Thanh sẽ biểu diễn Trang Trí
Long, Ly, Qui, Phụng bằng trái cây và
Cách tŕnh bầy Một Đĩa Thức Ăn Đẹp, đồng thời các chuyên viên
sẽ hướng dẫn cách nấu ăn để săn sóc
các bệnh kể trên.
Kính thưa qúy vị,
tôn chỉ của Hội là đem các dịch vụ
ích lợi công cộng của đa sắc dân đến với
Cộng Đồng Việt Nam, nếu
Cộng đồng Việt Nam không quan tâm đến các dịch vụ y- tế thật ích lợi và hoàn
toàn miễn phí này, là chúng ta đă bỏ qua một dịp tốt về các dịch vụ y tế cần
thiết đối với Cộng đồng của chúng ta.
Parking free.
Phương tiện di chuyển:
Xe Bus 22 và chuyển tiếp 65 , 64
,25. vào hướng Bệnh viện Bascom ,sẽ có các thiện nguyện
viên hướng dẫn. Nếu lạc, xin gọi cho Lê Thanh ở số (408 ) 836-9140 .
Lê Thanh, Hội Trưởng, kính thông báo.